Sodni tolmač za srbski jezik

Naš sodni tolmač za srbski jezik, imenovan s strani Ministrstva za pravosodje, vam lahko zagotovi hitre in zanesljive sodno overjene prevode za vse vrste osebnih, poslovnih in pravnih listin po zelo ugodni ceni, že od 20 EUR naprej.

Po dogovoru lahko dokumente  sprejmemo in hitro dostavimo sodno overjene prevode tudi prek pošte, za večja naročila možen brezplačen prevzem in dostava v Ljubljani ali Mariboru.

Sicer pa nas najdete v Tobačni, v poslovni stavbi Tržaška 2, 1. nadstropje levo.

Ker se nahajamo v neposredni bližini Upravne enote Ljubljana in Urada za tujce, vam lahko brezplačno pomagamo in svetujemo pri pridobivanju potrebne dokumentacije, prav tako vam lahko brezplačno uredimo overjeno fotokopijo dokumenta za sodni prevod, v primeru, da želite obdržati originalni dokument.

Krajše sodne prevode uredimo že isti dan. V enem dnevu vam lahko zagotovimo tudi do 15 sodno overjenih strani v/iz srbskega jezika.

Pokličite nas za brezplačno in neobvezujočo ponudbo: 041 925 647.

Sodni tolmač za srbski jezik

Urnik pisarne in kako do nas?  

Sodni tolmač za srbski jezik - sodni prevodi

YugoTranslate – Sodni tolmač za srbski jezik

Dokumente za sodni prevod nam prav tako lahko kadarkoli tekom dneva pustite na recepciji poslovne stavbe Tržaška 2, ki je odprta 24h ur vse dni v tednu. Tam vam lahko, po dogovoru, tudi pustimo prevedeno in sodno overjeno dokumentacijo.

Sodni tolmač za srbski jezik je pogosto tudi sodni tolmač za druge jezike iz bivše skupne države. Srbščina pa je, poleg Srbije, uradni jezik tudi v Bosni in Hercegovini, tako da je sodni tolmač za srbski jezik pristojen tudi za sodne prevode dokumentacije iz te države.

Za sodno overjeni prevod naš zapriseženi sodni tolmač za srbski jezik potrebuje originalni dokument ali overjeno fotokopijo originalnega dokumenta, ki jo lahko najcenejše in najlažje dobite na upravni enoti (to vam lahko brezplačno uredimo tudi mi!).

Kaj so sodni prevodi?

SODNO OVERJENI PREVODI so sestavljeni iz besedila v izvirniku in prevoda v ciljnem jeziku. Dokumenta sta povezana s trakom in opremljena z žigom sodnega tolmača, ki zagotavlja, da je prevod natančen in ustrezen oz. da se sodni prevod vsebinsko, zlogovno in terminološko v popolnosti ujema z originalom. Prevode lahko opravijo samo sodni prevajalci, ki so z odločbo ministrstva za pravosodje imenovani za stalne sodne tolmače. Uradni prevajalec (oz. sodni tolmač) k izvirniku in prevodu vedno priloži tudi svojo pisno izjavo o ustreznosti prevoda in podatke o tolmaču. Tak prevod velja za uradni dokument.

Sodni prevodi so potrebni za urejanje pravnih razmerij s pomočjo različnih osebnih, poslovnih in pravnih listin, kot so: spričevalo, pooblastilo, diploma, rojstni list, poročni list, delovno dovoljenje, registracija podjetja, finančno poročilo, letne poročilo, bilanca stanja, izpis iz sodnega in poslovnega registra, izkaz delovnih ali poslovnih rezultatov v tujini ipd.

Sodno overjeni prevod najpogosteje potrebujemo za:

  • sodno prevajanje dokumentov za urejanje državljanstva,
  • sodno prevajanje dokumentov za urejanje delovnega dovoljenja,
  • sodno prevajanje dokumentov za urejanje poroke,
  • sodni prevod spričevala,
  • sodni prevod pooblastila,
  • sodni prevod pogodbe,
  • sodni prevod diplome,
  • sodni prevod rojstnega lista,
  • sodni prevod poročnega lista,
  • sodni prevod potrdila o nekaznovanosti,
  • sodni prevod potrdila o samskem stanu
  • sodni prevod izpiskov iz sodnega ali poslovnega registra (AJPES)
  • sodni prevod registracije podjetja
  • sodni prevod bilnce stanja
  • sodni prevod letnega poročila
  • sodni prevod finančnega poročila
  • sodni prevod notarskega zapisa itn.

Kdo so sodni tolmači?